德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3256|回復: 8

(英文版)要和平,請不要繼續傷害台灣

[複製鏈接]
發表於 2007-5-19 17:12:16 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
先翻譯一半,因為我沒力了!!:sqE87Mh:


All of us know, the Taiwan Straits is one of these whole world ' hazardous area '. Five or six hundred guided missiles is in the coast of China, aim at Taiwan island group. Need so many guided missiles to deal with so small island, it is in fact quite amazing - -The area of China is 256 times of Taiwan, population is 58 times. How far is it between two sides? From the coast of Mazu, you can actually see the villager walking on the opposite side. A fighter plane officer tells me, take off in the other bank to reach from the airport of Hsinchu, six minutes.

Experience of growing up moulds fabrication cost value

Say the Taiwan Straits is this term of a one that may threaten world peace ' ignites one ', as to Taiwanese , do not overstate at all. ' ignite ' are not joking. On one Jin Men Island less than 150 sq. km., there are 1,500,000 bombs, every sq. km. has 10,000 bombs, but this is not including 500,000 mines and 500,000 bullets are in having in storage. 70,000 residents share everyone to 22 bombs all right on Jin Men Island, eight mines, 44 bullets . The arsenal on Taiwan island, often spread too that explodes.

The war is not far from our memory. In 20 years after 1958 , probably have it on land that 1 million bombs shoot Jinmen. We grow up under the state in one ' wartime '. Before I was 12 years old, I perform many times carry little soldier of rifle in school already, kill ' enemy ' with bayonet, before I was 18 years old, I already participated in the speaking competition of mandarin many times, to recover continent, save compatriot propose intelligence and opinion with deep feeling and enthusiasm of me.

The fisherman going to sea is in charge of accusing of strictly, and because of the ' safe reason ', it have abundant communication apparatus to allow all the year round, coming storm wind, only destiny of putting out. We have the coasts of 1,500 kilometers, however, the coast is the military important place, so a lot of people can not swim . To the sea, we are frightened.

The so-called siege mentality, ' blockade the psychology ', we are very familiar.

I knew ' the Chinese 's of the first continent in 1979. More mutual growth course, we find actually picture very much. He has played the role of a small soldier, too ' fight the enemy ', he has participated in the speaking competition, too, and has sung countless patriotic songs. The difference between us only lies in : ' the hero ' of he and ' the martyr ' is ' the traitor ' and ' the sinner ' of me, ' the great man ' of I is ' the robber ' of him with ' the liberator ' with ' help '. ' revolution ' the word is  brought some terror to sound in me . ' left ' which he talks about, representatives are ' reactionary ', lag behind , guard , it so happened it is the ' right ' in my mind

So, is the values great difference between us? On deep value, we are actually the same. The names of the hero and martyr, traitor and sinner have been changed, but sentence to and fetch the loyal valued standard, it is totally the same set.

The difference is apparent after Taiwan became a democratic society officially in 1987. In Taiwan, uniformity ' heavy to narrate ', ' truth ' that capitalize ' little to narrate ' to replace countless an in small, broken bits one, any great idea capitalized is placed oneself above having by the personal value of small letter. Getting in any common understanding has almost through striving and grapple. Democracy makes Taiwanese's values having a deep change: National collective and personal relation, the asserting of right and obligation between the two, with in the past and present China, it has more basic difference.

China is not iron-plated

Human rights are a central value in democratic system. On this key idea, Taiwan has serious difference with China. But when I equate ' human rights ' with ' China ', you think I want discuss that how much writer, reporter pronounce on guilty of the speech, or in China how many condemned criminals are in every year, how much peasant removed and drift about aimlessly by force in every year. You are the West European people, I think, this kind of way to talk about human rights, you listen to too much, because this is a mainstream in wester Europe discussion, I would like to propose that another angle supports you to consider instead.

In fact, it is the reality of every day of China that the speech is controlled, and with the development in science and technology, its technology of controlling individual and media follows to change with each passing day. But while in charge of accusing of in this centralization of state that we witness, we can see to change from China. In 2005, demonstration and protest of the incident to happen in China are according to the large-scale masses with more than 90,000 times of statistics.

This right consciousness means in growing up fast in the people, even China media call out ' safeguard the rights annually ' in 2003. The young lawyer helps peasants to charge that the government encroaches right , the middle class goes to court for own private property of them, parents strive for educational right , some people ask for ' pet's right ' ,etc.

評分

參與人數 7參與度 +49 短評 +1 收起 理由
chiayihsu + 10 辛苦了!!keep in touch!^o^
xbio + 10 感謝分享 辛苦了!
lugacamera + 5 有求必應耶∼超感謝的m(. .)m
immanuel + 10 強人~
Fanta王 + 2 精神值得肯定﹐加油~~~
chkuo + 10 + 1 感謝分享
berry + 2 感謝分享,辛苦你了

查看全部評分

發表於 2007-5-19 20:15:20 | 顯示全部樓層
感謝medea

本以為在英國演講會有英文版的講稿
所以才問看看
沒想到居然自己動工翻譯
超猛的...:skQ96c:
發表於 2007-5-20 01:35:00 | 顯示全部樓層
一直都很喜歡龍應臺的文字和風格﹐也被版主的精神感動。所以在版主原有翻譯上我花大約4個多小時的時間把龍應臺的這篇講演稿翻譯成英文﹐儘管我不是完全agree她的主張和看法。便於外國人閱讀理解﹐我對版主的譯文進行了一些改動﹐以及由於本人英文和中文的水準有局限﹐對原文有些文字無法直譯的﹐就按我自己的理解進行了意譯﹐但自量保持原文的意思。如果出現偏差﹐拼誤和錯漏抑或翻譯技巧質素不足﹐請大家指正和見諒包涵。

一下是我的中英對著的翻譯版本:

For the Peace, Please Stop Hurting Taiwan


As all we know, the Taiwan Strait is one of the most “dangerous area " on the world. About five to six hundred guided missiles deployed along the coast of China are aiming at the Taiwanese island group. To deal with such a small island with so many guided missiles is quite astonishing - The area of China is 256 times larger and her population is 58 times bigger than those of Taiwan. How far is it between two sides? From the coasts of Matsu Islands, you can see the villagers walking on the other side. A fighter aircraft pilot told me,it took just six minutes from the Hsinchu airport to fly across the strait to the other side.

我們都知道,台灣海峽是全球「危險區」之一。五六百枚飛彈布在中國海岸,對準台灣島群。需要這麼多飛彈來對付那麼小一個島,其實是蠻令人驚異的──中國的面積是台灣的兩百五十六倍,人口是五十八倍。兩岸之間有多遠?從馬祖的海岸,你其實看得見對面行走的鄉親。一個戰鬥機飛行官告訴我,從新竹機場起飛到抵達對岸,六分鐘。


Experience from the growing phase building the values
成長的經驗塑造價值
To refer Taiwan Strait to a “ bomb fuse " is not exaggerated and even not a joke for Taiwanese people at all. On the Kinmen Island which is less than 150 km2,there are 1,500,000 bombs. Every km2 has more than 10,000 bombs, but it doesn’t include the 500,000 mines and the 500,000 bullets in depots. There are 70,000 residents on this island and in average every one there can “share” 22 bombs, 8 mines and 44 bullets . Besides that, some news about explosions in military arsenals on the Taiwan Island comes out from time to time.
說台灣海峽是個可能威脅世界和平的「引爆點」這個用語,對台灣人而言,一點也不誇張。「引爆」不是說著玩的。在一個不到一百五十平方公里的金門島上,仍有一百五十萬枚炸彈,每一平方公里有一萬枚炸彈,而這還不包括五十萬枚地雷和五十萬顆子彈在庫藏中。金門島上七萬居民每一個人可以「分享」到二十二個炸彈,八個地雷,四十四顆子彈。台灣島上的軍火庫,也常常傳出爆炸。
The war is not far in our memory. Within 20 years since1958 , about one million bombs were dropped onto Kinmen Island. We grew up under the state of “wartime”.  Before I was 12 years old, I had already many times played as a little soldier carrying a rifle on the back to kill the enermies with a bayonet in many school performances. Before I was 18, I have already participated in countless speech competitions in mandarin Chinese with the topics such as “To restore Chinese Mainland, to save compatriots” and stated my bright views and deeply enthusiastic opinions.
戰爭離我們的記憶不遠。從一九五八之后的二十年裡,大概有一百萬個炸彈投進金門的土地上。我們在一種「戰時」狀態下成長。在我十二歲之前,我已經在學校演過很多次背著槍的小兵,用刺刀殺「敵人」,在我十八歲之前,我已經參加過無數次的「國語演講比賽」,針對「光複大陸,拯救同胞」提出我的智慧和慷慨激昂的見解。
The fishermen who worked on sea were under the strict control due to the so-called “ safety reason ". And they were forbidden to own adequate communication's equipments for a long term. When the storms were coming, what they deserved was the poor fortune of sinking into the sea. Taiwan has a 1,500 kilometer-long coastal strip, however, in the past the coast was a very important place for the military. Hence it was not a surprise why so many people could not swim . Because we were scared of sea.
出海的漁民受嚴格管控,而且基於「安全」理由,長年不被允許備有充分的通訊器材,暴風來時,只有沈滅的命運。我們有一千五百公里的海岸,但是,海岸是軍事重地,所以很多人不會游泳。對海,我們恐懼。
to be continued


[ 本帖最後由 Fanta王 於 2007-5-20 11:32 編輯 ]
發表於 2007-5-20 01:36:59 | 顯示全部樓層
The so-called “siege mentality” very familiar for us
所謂siege mentality,「被封鎖心態」,我們是很熟悉的
In 1979 I knew the first“Chinese” from Mainland China. After comparing with our experience from the growing phase many things in common were found between us. The Chinese had played the role as a small soldier fighting against the enemies and participated in speech competitions too. Besides that he had also sung tons of patriotic songs. The difference between us only lay in : his “heroes” and “martyrs” were my “betrayers” and “sinners”. On the contrary “the greatest men” and “the liberators” in my heart were “ the robbers” and “the gangsters” in his head. Such the word “revolution” sounded a bit horrible for me, but on his side it meant justice. “The Left” he talked about represented reactionary , backwardness and conservatism what happened to mean “The Right” in my mind.

我在一九七九年認識了第一個大陸的「中國人」。比較彼此的成長過程,發現我們其實很像︰他也演過小兵「殺敵」,他也參加過演講比賽,唱過無數的愛國歌曲。我們之間的差別只不過在於︰他的「英雄」和「烈士」是我的「叛徒」和「罪人」,我的「偉人」和「救星」是他的「匪」和「幫」。「革命」這種詞在我聽來帶點兒恐怖,在他卻是義正辭嚴。他說的「左」,代表「反動」,落后,保守,剛好是我心目中的「右」。

Therefore,the difference of the values between us is big? On the deepest value, we had no difference. The difference was the names of the heroes, martyrs, betrayers and sinners which were just exchanged, but the values Standard for justice and loyalty was exactly the same one.
因此,我們之間的價值觀差別大嗎?在深層的價值上,我們其實是一模一樣的。英雄和烈士、叛徒和罪人的名字換了,但是判取忠奸的價值標準,完全是同一套。
But the difference has been getting bigger and bigger after Taiwan was formally democratized in 1987. In Taiwan the monochromatic “great statements” and the “truth” written with upper letters were taken place by countless slight “ small statements”, any great ambitions in upper letters were defeated by individual values in small letters. Any argreements and decisions must be approved after efforts and fights.  Democracy makes Taiwanese values go through a deep transformation, The relation between National collective and individual, the identity of rights and resiponsibilities between the both are totally different from the past and present China.
差別,是在一九八七年台灣正式地成為一個民主社會之后才顯著的。在台灣,一統的「大敘述」、大寫的「真理」被無數細碎的「小敘述」所取代,大寫的任何偉大理念都被小寫的個人價值所凌駕於上。任何共識都不得不經過爭取和格鬥而后獲得。民主使得台灣人的價值觀有了一個深刻的改變︰國家集體和個人的關係,兩者之間的權利和義務的認定,和從前,也和現下的中國,有了比較根本的不同。(chinesenewsnet.com)
to be continued

[ 本帖最後由 Fanta王 於 2007-5-20 11:21 編輯 ]
發表於 2007-5-20 01:37:42 | 顯示全部樓層
China is not a iron plate
中國不是鐵板一塊

Human rights are the essential value in a democratic system. To this key point, Taiwan and Mainland China have also serious differences. But when I equate ' “human rights ” with ' China ', you will probably guess, I want to talk about how many writers, reporters are sent to jail due to the guilty of speech, or every year in China how many criminals are sentenced to death, how many peasants become homeless after their huts have been pulled down by force. You all are West Europeans, I think, this kind of way to talk about human rights you have heard too much befpre, because this is the master stream in the west European talks.
On contrary I would like lto lead you to think of this question from another angle.
人權,是民主體制裡一個核心的價值。在這個關鍵的理念上,台灣和中國大陸也有嚴重的分歧。但是,當我把「人權」和「中國」兩個詞相提並論時,諸位很可能以為我要談的是有多少作家、記者以言論獲罪,被關在牢中,或者,中國每年有多少死刑犯,每年有多少農民房舍被強製拆除而流離失所。諸位是西歐人,我認為,這種談論人權的模式,你們聽得太多了,因為這是西歐的主流談法,我反而願意提出另一個角度供諸位思索

All right. The control of the speech freedom is a fact in daily life in China.With the scientific and technological developments its ability to use new ways for controling individuals and mediums is getting more and more various.
Although we are the witnesses to this collective control, at the same time we have to notice something happening, which bring changes in China. In 2005, according to the statistical data over 90,000 massive demonstrations and protests broke out in China. It implies that the conscious of massive rights is awaken and growing rapidly. The year 2003 was even called by Chinese mediums as the year for protecting rights. Young laywers helped peasants to charge the government for breaking rules. People from the middle class fought for their private properties in court, parents fought for the education right , dog-lovers went on streets and called for respect to the rights of pets, and so on.
沒有錯,言論控制是中國每天的現實,而且隨著科技發展,它控制個人和媒體的技術跟著日新月異。但是在這我們目睹的集權管控的同時,我們或許也不能不同時看見正在發生的改變。在二○○五年,據統計有九萬多次的大型群眾示威和抗議事件在中國發生。這代表民眾的權利意識在快速成長中,二○○三年甚至被中國媒體稱呼為「維權年」︰年輕的律師協助農民控告政府侵權,中產階級為自己的私有財產上法庭,作父母的爭取教育權,愛狗的上街呼籲尊重「寵物權」等等。

I realize, that China is not a iron plate. Her values are also splitting up. And in the interior where we can not see very clearly, the different values are playing a narrow game. The responsibility of the global community is right here – to know this new China with values changing in a deeper plane. And then to know, what we can do for this and what we can not, so that the reasonable, open-minded and peaceful side in the nterior of china can get a upper hand in this narrow game.

我認識到的是,中國並非一塊鐵板,它的價值觀也在分裂中,而且在我們比較看不到的內部,價值正在進行彼此的拉鋸。全球社區的責任可能就在於,深刻認識這個價值觀在變動中的新中國,然後清楚知道我們要做些什麼,不做些什麼,才能使中國內部理性、開放、和平的那一半力量在價值的拉鋸中得到上風。(chinesenewsnet.com)

to be continued


[ 本帖最後由 Fanta王 於 2007-5-20 13:10 編輯 ]
發表於 2007-5-20 01:38:09 | 顯示全部樓層
Taiwan has human-rights problems?台灣有人權問題?

Perhaps you feel very strange about  that Taiwan has humanrights problems?
諸位可能覺得奇怪,台灣有人權問題嗎?

Just to say so, supposed, we have a small community, for what reasons we don’t allow the people living in this community to attend any conferences , don't allow them to take part in any decisions?  We don't approve them to be available in any important occations like celebrations, funeral services, commemoration activities?  We forbid the leader of this community to leave his and enter our community? Furthermore if the big community has caught fire, we don't inform them, or even going worse, they are not allowed to use their own name to call themselves.

這樣說,假定我們有這麼一個小社區,因為什麼理由,我們不准許這個社區裡的人出席任何會議,參與任何決策,我們不准許他們出現下任何全體社區的慶典、哀悼、紀念的重要場合上,而且,我們禁止這個社區的領袖離開他的社區進入我們的?圍內。甚至於,如果大社區失火了,我們不通知他們。甚至於,我們不准許他們以自己的名字稱呼自己。

I may ask, is this a violation of human rights?
請問,這叫不叫人權侵犯呢?(chinesenewsnet.com)

With regard to economic power Taiwan is the 15th largest economic group. Regarding population, Taiwan is ranged to the 48th among over 200 countries in the world. However, Taiwan is nearly rejected in all international organizations. She must use money to “buy” the diplomatical relationship. The visit of her leader is full of humiliation and dishonour. In 2006 the flight of President Chan lost its way among countries. Although the style of his behaviors and manners was controversial, but the humiliation and the dishonour he suffered from was not for himself, but for the whole Taiwanese people.

就經濟力來說,台灣是全球第十五大經濟實體。就人口來說,台灣是全球兩百多個國家中第四十八大。但台灣被摒除在幾乎所有國際組織之外。它必須用金錢來「買」外交。它的領袖出行時,受盡羞辱。陳水扁總統在二○○六年「迷航」國際,固然是他個人的行事模式極為可議,但是他所招來的屈辱,不是他個人的屈辱,是整體台灣人的屈辱。

International community has some knowledge on Taiwan’s politically isolated situation. But in my opinion, there is no concern from the international community in the depth and the width of this political isolation and how tough it hurts Taiwanese People. Not only in the political field, actually this isolation goes in all planes : arts, academia, education, and all sections. For example, in the movie films festival in Venice, There was no way for Taiwan to display their works in the public performance areas for countries. She must extra find a hall out of the public areas. And for the already available performance hall , we still have to worry every year, whether it can be reserved.

國際社區對於台灣在政治上的孤立處境,是有所了解的,但是我認為,國際社區對於這種孤立的深度和廣度,以及它對台灣民眾傷害的程度,沒有絲毫認識。並非只在政治領域台灣被「隔離」,「隔離」其實滲透所有層面︰藝術、學術、公共衛生、教育,所有領域。就以藝術來說,譬如在威尼斯展中,台灣無法在公共的國家館園區中展出,必須在區外另找場館,而已有的展館,還要年年擔憂是否保存得住。

The most obvious and the sharpest example is certainly the case “ SARS “. When the pandemic broke out, Taiwanese officers who took charge of public health sent an emergent notice to the WHO for information and help. The reply they got was “ You are not a member, please ask Peking for help.“ However, at the begin for the pandemic, the Peking officials were not ready at all to face their own problems.

最突出而尖銳的例子,當然是「非典」事件。疾病爆發時,台灣衛生官員緊急知會世界衛生組織,要求其提供資料和協助,得到的答案是,你不是會員,請去找北京。但是在疾病爆發初期,北京官方根本還沒準備好如何處理自己的問題。(chinesenewsnet.com)

23 millions Taiwanese underwent the Martial Restriction for 37 years, Martial Restriction is somehow a form of national isolation. In the later phase of the Martial Restriction began the international Isolation for 35 years until today. Due to 37 years for Martial Restriction and 35 years for the international isolation, the impossibility to the emergence of the “symptom” is coming up. A survey made by a Taiwanese magazine in 2006 is surprising:

台灣的兩千三百萬人先是經過三十七年之久的戒嚴,戒嚴就是一種鎖國,然後在戒嚴的后期,又開始了長達三十五年的國際封鎖,一直到今天。三十七年戒嚴和三十五年封鎖,不可能沒有「症狀」出現。二○○六年一份台灣雜誌的調查結果是驚人的︰

80% Taiwanese have no idea about where the headquarters of UN is.
八十%的台灣人不知道聯合國總部在那裡(chinesenewsnet.com)

80% Taiwanese don't know in which city the Nobel Prize in Literature is given.
八十%的人不知道諾貝拉文學獎在哪一個城市頒發(chinesenewsnet.com)

80% Taiwanese shake their heads to the question “where is the largest rain forest on the world?”
八十%的人說不出世界最大的雨林在那裡(chinesenewsnet.com)


The present currency in Germany is still a riddle for 60% Taiwanese.
六十%的人說不出德國用什麼貨幣(chinesenewsnet.com)


60% Taiwanese can't speak out in which continent Athens is located.
六十%的人說不出雅典在哪一個洲(chinesenewsnet.com)

Please don't wonder, whether this survey was done in a faraway remote village. Wrong!
The partners for the survey were just in Taipeh. And the citizens in Taipeh are the most educated on average in the Chinese circle.

你不能以為這個調查是在偏遠鄉村裡做的,不,它的主要調查對象是在台北,而台北的人口,是華人世界裡平均教育水準最高的城市。

to be continued

[ 本帖最後由 Fanta王 於 2007-5-20 11:41 編輯 ]
發表於 2007-5-20 01:39:11 | 顯示全部樓層
How to explain the membership of UN?
聯合國成員怎麼解釋?

The so-called internationallt has actually become a common global community. However, the rights of Taiwanese for social and cultural issues are deprived. You know, depriving rights of social and cultural issues contradicts the United Nations Charter on humanrights. Please read the 2rd and the 22rd phrase in the Charter.

所謂國際,其實已經變成一個共同的全球社區,而台灣人完全被剝奪了參與全球社區的社會權和文化權。諸位是否知道,剝奪社會權和文化權,是違反聯合國的人權憲章的。請讀一下聯合國人權憲章第二條和第二十二條的條文︰(chinesenewsnet.com)

The rights in this Charter should not be disturbed by the individual politics, judiciary or the national status, no matter whether it is independent, under trusteeship, unsovereign , or any other forms of sovereign control

本章所涵蓋之權利,不可因個人所屬的政治、司法或國家的國際地位而有受影響,不論他所屬的是獨立的,托管的,不自主的,或任何其他形式的主權管轄。

Through national efforts or international cooperations, every one has rights for economic, social and cultural issues. These rights are the must for his dignity and the individual development.

透過國家的努力或者國際的合作,每一個個人都有經濟權、社會權和文化權,這些權利對於他的尊嚴和個人發展是不可或缺的。(chinesenewsnet.com)

All west European countries have the membership in the UN. I just wonder, how you explain the essence in these two phrases to kids from Taiwan?

西歐國家都是聯合國的成員,請問你要怎麼對台灣的孩子們解釋這兩個條款的精神呢?

[ 本帖最後由 Fanta王 於 2007-5-20 13:14 編輯 ]
發表於 2007-5-20 01:39:46 | 顯示全部樓層
For the world peace
為了世界和平

37 years for the active isolation, 35 years for the passive isolation, no matter active or passive, the people are innocent. Nowadays the international isolation and abandment to Taiwan makes Taiwanese have a such feeling, that they are punished because of realization of democracy. What the whole global community are just watching aside without doing anything is that Taiwanese kids generations for generations are growing up in this global village, they are intelligent and work with double efforts, but not only their global citizenship, also the basical dignity of a citizen are taken away.

三十七年的自動封鎖,三十五年的被迫封鎖,不論自動或被迫,民眾何辜?今天國際對台灣的孤立和「遺棄」,使台灣人覺得,他們因為爭取到了民主而反受「懲罰」。全球社區一旁冷眼觀看的,是一代又一代的台灣孩子,明明在全球化的大村子裡頭成長,他們稟質優秀而且加倍努力,但是他們被剝奪了全球公民籍,也被剝奪公民的基本尊嚴。(chinesenewsnet.com)

The Harm from the Deprivation is double-sided

這種剝奪的傷害后果是雙重的︰

Firstly, The Quality of Taiwanese democracy can not be improved. Please tell me, a society that is not allowed to join in international issues, has no way to gain a pratice chance from international affairs, even no possibilities to contribute to the world and take its responsibility at the same time, how could such democracy become a one with high quality?

一,台灣的民主無法做實質的提升。請諸位告訴我,一個完全無法參與國際事務,無法從國際事務中得到演練,更無法對國際盡責任、負義務的社會,有可能成為高品性的民主嗎?

Secondly, the longer Taiwan is isolated, the deeper the people feel upset, the more hostile they are against the “maker for this isolation“ – China, the stronger their desires go to resist China and to become independent, so that the possibility to a conflict across the strait is getting higher and higher.

二,台灣的孤立持續,民眾的挫折加深,對於孤立的「始作俑者」中國的敵意更強,與中國對抗或分離的意愿也就更甚,台海衝突的可能性,更高。(chinesenewsnet.com)

The international community should concern Taiwan’
s situation, not only for Taiwanese, also for the global security. The logic is that simple: On the way to Chinese modernization, the experience from Taiwan – no matter it is good or bad, is an important reference for China. If to say, a open, rational China with citizen attendance is necessary for the world peace and stability. That’s to say, more support and protection the Taiwanese democracy gains, the more stable the situation across the strait is , and for the world peace too.

國際社區要關心台灣處境,不是只為了台灣人,而是為了全球村本身的安全。邏輯其實這樣簡單︰在中國尋求現代化的路途上,台灣經驗──不論是好的還是壞的,都是中國一個最重要的參考系。如果說,一個開放、理性、有公民參與的中國對於世界的和平穩定是必要的,那麼全球社區就不能不重視台灣的重要。也就是說,台灣的民主愈得到全球社區的支持和呵護,台海的穩定,世界的和平,就愈得到保障。(chinesenewsnet.com)

The international isolation on Taiwan and the deprivation of the right for the global citizenship to Taiwanese kids, you can not overlook. It must stop, not only for Taiwan, also for the world peace.  

國際對於台灣的封鎖,對於台灣孩子全球公民人權的剝奪,你不能視而不見,它必須停止,不僅只為了台灣,更為了國際的和平。

the End


[ 本帖最後由 Fanta王 於 2007-5-20 11:44 編輯 ]

[ 本文最後由 Fanta王 於 2007-6-5 00:10 編輯 ]

評分

參與人數 12參與度 +56 現金 +5 短評 +1 收起 理由
drnny + 5 感謝分享
jczxzxz + 1 謝謝!!!非常感謝
chiayihsu + 10 給兩位~毅力是勝負的決勝點!好感動...~
katy + 5 超人
spicyfish + 5 感謝分享
berry + 2 感謝分享,辛苦你了
Maus + 5 感人!
xbio + 10 感謝分享 辛苦了!
lugacamera + 5 又是英雄好漢一枚
perlemei + 10 辛苦辛苦!
medea + 2 感謝幫助!!
Gwen + 2 感謝分享

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-5-20 07:23:03 | 顯示全部樓層
感謝幫助翻譯,讓我省了許多青春寶貴時間,真是太感動了!!:sSp74br: :sYI86n7:
我要去敷臉了!!:skQ81c:          青春喔~~青春~~:skQ77pc:

[ 本帖最後由 medea 於 2007-5-20 08:29 編輯 ]

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
Fanta王 + 1 my pleasure~~~ just take ur time do ...

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-4-20 01:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表