德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1336|回復: 5

州oder邦?譯名討論

[複製鏈接]
發表於 2007-8-30 09:34:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
看到王兄post了個文章
那個標題還讓我有看沒有懂

Bayern 拜恩州?
(讓我有點不太熟悉,我都說巴伐利亞哩....)

不過我比較想討論的是
德國的Land,要叫做邦還是叫做州?
有人告訴我要叫做邦

....
我不是念翻譯的,也不是念什麼Nation Kunde的....
有人可以給建議嗎?

對了
文橋的簡明德漢字典(我沒有在用很久了XD...一直放書架上)
後面有附一些譯名,但我有些不太認同,例如Aachen叫做亞琛
上次不知道聽誰說,這字典已經很老了
那譯名是否也可以在這裡討論一下呢?

因為我想以後很多同學會回台灣工作,要把畢業證書翻成中文
或是有些譯名尚未有定論(例如鬱卒堡XD...)

畢竟,台灣還是很多人對德國,德國發音還是不很瞭解
台灣官方對於德文譯名的統一也沒什麼在花時間"的樣子"
我推測,以後說不定官方會以我們同學會這邊的中文名稱當作參考
所以我們這邊,相關科系的朋友們,能否幫忙集思廣益,給予一些名詞適當的譯名呢?
(這樣說不定可以讓留德同學回台灣少一些德文翻譯上的困擾)

評分

參與人數 2現金 +1 短評 +1 收起 理由
xbio + 1 台灣普遍稱之為"邦"...
Fanta王 + 1 在香港普遍稱為拜仁州

查看全部評分

發表於 2007-8-30 10:37:57 | 顯示全部樓層
原文由 primay 於 2007-8-30 10:34 發表
看到王兄post了個文章
那個標題還讓我有看沒有懂

Bayern 拜恩州?
(讓我有點不太熟悉,我都說巴伐利亞哩....)

不過我比較想討論的是
德國的Land,要叫做邦還是叫做州?
有人告訴我要叫做邦

.... ...


首先,州與邦,都是針對該國為聯邦制的國家,像法國屬於單一國的國家,因此法國中央政府以下的行政區,都說成是省,日本與韓國怎是沿襲中國唐代以來的建制,有「府」、「道」、「州」。至於邦聯制的國家,則是直接稱為國。

Bayern,臺灣應該稱之為巴伐利亞邦,因為這個德文字,跟München一樣,不可能直接翻譯過來,因此,不是因為英文名稱的關係,可能是「Bavaria」而來,我自己就有一件上面繡著München,下面標示著Bavaria,中間為Bayern的常見的邦徽。我第一次聽到拜仁,應該是看ESPN有關足球轉播時,提到慕尼黑的球隊。另外,現在回想起來,好像除了美國我們稱之為州外,其他歐陸國家屬於聯邦制者,好像都是用邦來稱呼。如果不對,還請指正。

其實翻譯要怎麼翻,只要大家可以接受就可以了,只是如果牽涉證書的認證,還是以教育部的官方翻譯為準,免得到時後還要重新弄一遍。

評分

參與人數 1現金 +3 收起 理由
katy + 3 有趣的資訊

查看全部評分

發表於 2007-8-30 10:41:04 | 顯示全部樓層
原文由 primay 於 2007-8-30 10:34 發表
看到王兄post了個文章
那個標題還讓我有看沒有懂

Bayern 拜恩州?
(讓我有點不太熟悉,我都說巴伐利亞哩....)

不過我比較想討論的是
德國的Land,要叫做邦還是叫做州?
有人告訴我要叫做邦

.... ...


感謝勒內兄,P站長...等人的提醒!

事實上,我平常都是說『巴伐利亞邦』的

昨天腦袋有些 either hyperactive or out of control,

沒想到,造就了 P 站長令人景仰的『另開話題神功』再現江湖!

大家來討論吧!!!

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
primay + 1 你真是狗腿不遺餘力阿XD...

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-8-30 10:43:11 | 顯示全部樓層
原文由 pacinohs 於 2007-8-30 11:37 發表


還是以教育部的官方翻譯為準,免得到時後還要重新弄一遍。


問題是...有些譯名....台灣官方也沒有阿...
我就懷疑Uni Bamberg沒有台灣官方譯名:sZV29Zw:
發表於 2007-8-30 10:45:30 | 顯示全部樓層
原文由 primay 於 2007-8-30 11:43 發表


問題是...有些譯名....台灣官方也沒有阿...
我就懷疑Uni Bamberg沒有台灣官方譯名:sZV29Zw:
如果沒有,就自己翻譯好,問問看駐德文化組,是否接受,免得以後七嘴八舌一番!
發表於 2007-8-30 10:49:33 | 顯示全部樓層
即使是比較約定俗成的譯名
像海德堡和慕尼黑念起來也是和德文差蠻多的呀!

看回去當助理教授的學長姐每個都翻的不太一樣 xD
畢竟博士學位只是入場券
德國大學名稱翻譯也不是未來教學研究保證書
在不熟悉德國的台灣人眼中
德國xxx大學xxx博士看起來可能都是德國博士 吧 xD

評分

參與人數 2短評 +2 收起 理由
wang.hurh + 1 嘿嘿,這倒是耶!
primay + 1 ja...stimme zu~~

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-4-24 23:24

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表