德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2869|回復: 2

Zumutbarkeit?

[複製鏈接]
發表於 2008-1-12 15:08:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
這應該是個法律用語
但我還是post在這邊

這是我們上Bayerisches Gesetz zum Schutz und zur Pflege der Denkmaeler上到的字彙
我回家查德德字典
Faellt mir nicht ein... (跟我同學解釋的好像不太一樣....)

同學跟我舉例
假如我的房子被指定為紀念物
但我沒有錢修這個房子
我就可以(還是官方)就可以Zumutbarkeit
我問他們,這是官方幫忙補助$$修房子嗎?
他們說不是,然後說有很多的可能...????
(那...那是什麼??)

所以上來問朋友


[ 本文最後由 primay 於 2008-1-12 15:49 編輯 ]

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
renemcc + 1 一如德國的天氣,你也轉晴天了!呵呵!

查看全部評分

發表於 2008-1-12 15:47:03 | 顯示全部樓層
原文由 primay 於 2008-1-12 15:08 發表
這應該是個法律用語
但我還是post在這邊

這是我們上Bayerisches Gesetz um Schutz un zur Pflege der Denkmaeler上到的字彙
我回家查德德字典
Faellt mir nicht ein... (跟我同學解釋的好像不太一樣... ...



Zumutbarkeit 在刑法上的意思是「期待可能性」。

評分

參與人數 1現金 +5 收起 理由
ccs19782003 + 5 感謝分享

查看全部評分

 樓主| 發表於 2008-1-19 13:46:12 | 顯示全部樓層
問了幾個德國人後
總算得到我要的答案

他們說這個不是法律用語
但...他們在解釋這個也是花了一番心思

意思是,當一個Obj.的整個條件都很ideal的話
這個就是Zumutbarkeit

例如評估一洞舊建築物,他是不是狀態很理想
所有人是否有足夠的錢去修房子,政府是否有能力提供補助,如果所有人沒錢的話等等
如果所有權人錢夠,或政府有能力能補助的話,這種理想狀態就是Zumutbarkeit

動詞的話要說 zu zumuten

以上



[ 本文最後由 primay 於 2008-1-19 13:49 編輯 ]

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-3-28 13:19

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表