德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6691|回復: 15

一句慣用語??

[複製鏈接]
發表於 2011-2-23 03:55:01 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
大家好 問題寶寶又來了 請問 Wie geht es Ihnen? (你好嗎) 文法結構要怎麼分析啊 ? 還是把它當成慣用語就好了??
發表於 2011-2-23 06:53:24 | 顯示全部樓層
疑問詞+動詞+主格+受格。
發表於 2011-2-23 16:11:14 | 顯示全部樓層
Wie geht es Ihnen? 屬於很標準的問句,並無特別文法。
1. 原來肯定句為: Es geht Ihnen gut / schlecht.
2. 改為問句,則疑問詞wie放第一位置,動詞仍放第二位置 (不管肯定或疑問句,
    動詞皆固定在第二位置;祈使句例外),原來主詞es挪至動詞後面。
 樓主| 發表於 2011-2-25 04:14:33 | 顯示全部樓層
geht(gehen)當及物動詞時只有這個解釋, 在這裡好像解釋不通.  
所以geht此處應該是進行, 進展的意思, 但是作此解釋則是不及物動詞, 不應有受辭.
所以就以上的分析, 敝人實在很困惑??
Es 我猜此處是代表中性名詞的某事之意.
中央出版社的德漢字典 gehen處有列出 Wie geht es Ihnen? 此句話, 它是翻譯成 (您好嗎?) 各位在德國生活有常常用到這句話嗎? 它是慣用語嗎 ?
Es geht Ihnen gut / schlecht. 此處的gut / schlecht是受辭補語嗎?

[ 本文最後由 bryanwlhu 於 2011-2-25 04:47 編輯 ]
發表於 2011-2-25 04:56:49 | 顯示全部樓層
(1) Ich bin gegangen. Ich gehe nach Hause. 這就是你說的“走”的意思。(2) es geht um etwas... 是“進行如何了”,Wie geht's dir? Mir geht's gut. (白話:你過的如何? 我很好。)不是敬稱的話,也可以說成白話:Wie geht's?Es geht (so lala).

[ 本文最後由 pia 於 2011-2-25 16:13 編輯 ]
發表於 2011-2-25 05:15:32 | 顯示全部樓層
Es geht Ihnen gut 是樓上同學舉例文法用的嘍,邏輯上和事實上,這種句型絕對不會出現在對話中。別人問你(尊稱的話)也是:Geht es Ihnen gut? = Wie geht es Ihnen?
答案是 Mir geht es gut. Es geht mir gut. ( Es geht Ihnen gut 是錯誤的。)

gut 在此是形容詞(形容受詞 mir)。
Geht es Ihnen gut? (文法的稱呼是: Verb +Partikel + Pronomen + Adjektiv)
 樓主| 發表於 2011-2-25 10:19:39 | 顯示全部樓層
Dear Pia 大大: 謝謝解答
但是還有一些問題

1. "es geht um etwas... 進行如何了"
Yes !
答案就是它 ! 所以es geht本身就是一個慣用語了.
(
但是有一個小疑問
:
geht此處是進行, 進展的意思, 但是字典上說進行, 進展的意思時是不及物動詞, 不應有受辭?? 還是此處不合文法, 只能用慣用語來解釋?)
2. 另外為何要用dativ? (Ihnen) 不用A?
3. “Geht es Ihnen gut? 文法的稱呼是 Verb Partikel + Pronomen + Adjektiv此句句型昰相當於英文的受辭加受辭補語嗎?
Es
相當於英文中的 虛主辭” it “ ?
發表於 2011-2-25 17:13:13 | 顯示全部樓層
1.我說過嘍,有兩種說法:Wie geht's?Es geht. (其實不是不及物動詞,而是省略的說法)。Wie geht's dir? Mir geht's gut.(及物動詞)。德語最重要的部分不是英文的及物或不及物動詞部分。你若翻開任何一本德德字典,其語言最重要的部分是“名詞的性別,變格,複數的用法和介詞”。這也回答你(2)的問題。為何是用Dativ還是Akkusativ,就像我問你為何這詞是“中性,陰性,陽性”(就連德國人也回答不出的問題)。同樣是打電話,我也不能解釋為何 Ich rufe dich an. (動詞是接Akkusativ)Ich telefoniere dir. (動詞是接Dativ)的不同之處。更何況任何一本德德字典在使用說明並沒有提到及物動詞和不及物動詞(可見多不重要)。任何一種動詞後加介詞都會變成有受格,如:Ich gehe. (不及物動詞) Ich gehe mit meinem Bruder nach Hause. (及物動詞,Dativ) 所以你因該把重點放在我之前提到的“名詞的性別,變格,複數的用法和介詞”的部分。至於(3)英文並沒有 impersonal 的部分, you 並不會用委婉的 it 來代替,也沒有 dativ (ihnen)的用法 (但其前身的拉丁文有dativ的用法),不能相提並論。母語是英文的人,學dativ也很頭疼,但有拉丁文的基礎話,就可以相互比較。所以文學系才會要求要有拉丁文的基礎。而英文 How are you? 也有俚語 How (are) you going?的說法,但 How is it going? 是完全不同的意思,是指 “你目前正在做的事情進展如何”。而德文 Es 當虛主詞, Es ist wichtig... (It is important...) 又是另外一回事嘍。
 樓主| 發表於 2011-2-27 12:08:44 | 顯示全部樓層
謝謝pia 大大的開示 每次聽完之後 都感覺視野又變的更加開闊 bosm128

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
pia + 1 不客氣,繼續努力嘍。

查看全部評分

發表於 2011-10-24 14:42:15 | 顯示全部樓層
在爬文時發現一個問題

樓上提到   
"es geht um etwas... 進行如何了


可是這個慣用語,我學到的意思不是樓上網友所指的 進行如何了 ,而是 有關於 ...

還是這句慣用語有其他用法呢 ??  

麻煩知道的網友能解答一下  ! 感謝 !  


發表於 2011-10-24 18:02:11 | 顯示全部樓層
回應pia,

不好意思,交流一下喔...以下是我的看法...

gehen本來就是不及物動詞...wie geht's句子中的es是主詞,不是受詞...
而wie geht's Ihnen/dir當中的Ihnen/dir亦非直接受詞...所以才用dativ...是可被省略的...
就像ich helfe (dir). (helfen也是不及物動詞)

及物動詞稱作"及物"就是一定要有受詞...例如ich gebe mein Buch,如果說ich gebe在文法上是有錯的...
(當然在口語對話應答要省略用字時,說ich gebe就不再是問題)

以ich gebe dir mein Buch.這句話來看...
dir並不是geben的直接受詞...(總不會是解釋成"我把你給我的書"吧...)
可以把它想成dir有方向的意味...或是這個動作跟XXX有關...

至於樓上所提出的問題...
es geht可以應用的範圍挺廣的...但用英文(how it goes...)去想一切應該可以很輕易運用...
問好的時候,直翻就是"身邊的事情進展得如何"...(問好不就是問身邊一些重要事瑣碎事嘛)
問主題的時候,直翻就是這個主題走的方向或是重點所在之類的...

評分

參與人數 1現金 +1 短評 +1 收起 理由
pia + 1 + 1 不要想的太複雜

查看全部評分

發表於 2011-10-28 01:40:34 | 顯示全部樓層
原文由 feistylady 於 2011-10-24 14:42 發表 在爬文時發現一個問題, 樓上提到     "es geht um etwas... 是“進行如何了” 可是這個慣用語,我學到的意思不是樓上網友所指的 進行如何了 ,而是 有關於 ...還是這句慣用語有其他用法呢 ??  麻煩知道的網友能 ...

我學到的也是這個意思
A geht um B = A ist B = Bei A handelt es sich um B

另外,我一般都是這樣記憶的:
及物動詞(Vt)有涉及到"物",也就是"對象",在文法就是受詞,所指的受詞是直接受詞

間接受詞我一般不把他當正常受詞看的,所以Vi接Dativ我學起來沒有問題

gehen不論是使用"走",或是"進行"的意思從中文的角度來看也加不上受詞
都是"某人/物進行得..."或是"某人/物走得..."
S + gehen + irgendwie/wann/wo ...
硬加上受詞講成我走你,我進行他,聽起來就感覺不對了

而回答問候的Es geht mir gut.
Es我都看成"今天",或"今天所作的所發生的事"
這些事都 geht gut,進行得很好,過的很好
mir就只是強調是誰過得很好,有fuer mich的意思在


網友litchibaby
提到的geben的例子就可以很好的對照:
我給我的書
我把我的書給你
"書"很明顯就是"給"這個動詞直接作用的物品(Akk.)
Ich gebe mein Buch. 給出去的動作給的東西是書,所以書是直接受詞

Ich gebe dir mein Buch. dir(Dat.) 就是強調我是把書給了誰,也是有fuer wen的感覺在,你在這裡就是間接受詞

我自己的記憶方法,有錯請指正
發表於 2011-10-29 11:19:28 | 顯示全部樓層
Wie ich gehe, so geht es mir;
wie ich stehe, so steht's um mich;
wie ich laufe, so laufen die Dinge bei mir.

nach Niklaus Brantschen
發表於 2011-10-30 03:47:50 | 顯示全部樓層
原文由 litchibaby 於 2011-10-24 18:02 發表 回應pia,不好意思,交流一下喔...以下是我的看法...gehen本來就是不及物動詞...wie geht's句子中的es是主詞,不是受詞...而wie geht's Ihnen/dir當中的Ihnen/dir亦非直接受詞...所以才用dativ...是可被省略的... ...
嗨 感謝妳的交流嘍
我的時間不多,只能簡短回答一下
Ich gebe 是錯誤的用法,口語如此用也是錯誤的,這些都是不完整的句子,初學者用ok
Ich gebe mein Buch 也是錯誤的用法,正確是 Ich gebe mein Buch ab.
Ich gebe dir mein Buch 的受詞有兩個,一個是Dativ的你,另一個是Akk的書
並不是所有的德語都可以在口語上省略受詞
Es geht 算是少有的例外(在口語的回答中)
Ich helfe 也是錯誤的用法,正確是 Ich helfe dir (並不是把受詞省略,就是及物動詞了)
就像中文譯:我幫 (外國人說的話,大概全台灣人都懂這位外國人的意思)
但以中文為母語,會覺得這話還有點言不及意,我們不都回答(我幫你;我來幫你做某事)嘛
學外國語言,剛開始最重要的是表達能力,不是越精簡越好,而是能表達越詳細越好
等中文(德文)語言基礎打好了,就可以把文法暫時放一邊,攻讀古文,詩文了
我回答的重點,就說過,不只是動詞,其他部分也很重要
若很先入為主,用中文的語構或英文的語構去學習德文,會有難以突破的瓶頸
這是我一路至考到C2德語證書的感想,共勉之
也祝福妳學習順利
發表於 2011-10-30 05:04:12 | 顯示全部樓層
回應pia,

不好意思,交流一下喔...以下是我的看法...

gehen本來就是不及物動詞...wie geht's句子中的es是主詞,不是受詞...
而wie geht's Ihnen/dir當中的Ihnen/dir亦非直接受詞...所以才用dativ...是可被省略的...
就像ich helfe (dir). (helfen也是不及物動詞)

****
我忘了回覆LBaby 這一段
Wie geht es Ihnen?
我二月前就回答了是:疑問詞+動詞+主格+受格。
所以我沒說過es是受格這句話,LBaby 妳是不是。。。看錯了?
至於gehen等動詞,外國人沒在分是及物還是不及物動詞,只說它是Verbale Teile
我是認為gehen 在此可以算是及物動詞,因為也可以這樣問:
Geht es Ihnen gut?Geht es dir gut?
動詞的受詞就是 你(dir)和敬辭 Ihnen
如果不是受格的話,會變成主格之奇怪的句子:Geht es du gut?(這時錯誤的)
所以,受格都變格(在動詞之後),是比較邏輯的想法;
而妳提到用dativ的說法,是因為不是直接受詞的關係,也不正確。
就比方說:我愛你
Ich liebe dich,並不是 ich liebe dir
這跟動詞 lieben 有關(是要接dativ的受格還是akk的受格);而且 正是受詞;
而 你好嗎 (這句中文,根本沒有動詞,其實問的是:你過得好不好?)
這句中文也根本沒有受詞(可以理解LBaby的想法)
但是,就如我上面的回言,
別用中文去理解德文喔,共勉之。
發表於 2016-3-21 06:21:28 | 顯示全部樓層
不知你解惑了沒,Wie geht es Ihnen/dir ? 或朋友間問 Wie geht's ?
相當於英文的 How's it going ? How are you doing/going ? How's your day ? How are you ?等等
相當於中文的 你今天過得如何 ? 你(今天)好嗎? 或者 過得好嗎? 等等 的意思。

若要分析,那就是疑問詞 Wie 問如何,geht 意味著進行、運作,es 則是指自然、生活等中立、天然、既定的事物的代名詞(虛主詞!?)(類似用法:es gibt/geben/gab..;es ist/sind/war.. 意味著"有..")
,Ihene/dir 則是指 對你、對於你、針對你等" 間接關係 "之意(因為是Dativ(與格))。

回答此問句可以是Mir geht's/geht es gut/schlecht....或是 Es geht mir gut/schlecht...或口語上只說Gut/Schlecht...

至於是不是慣用語,應該不算,慣用語通常是指所謂的成語、諺語、俗語等單從字面上是無法被完整解釋的固定用語,其所意涵之意義必須追溯歷史淵源(當然並非都是可以被考證的),好比說 nicht alle Tassen im Schrank haben 字面上是說 所有杯子並沒有都在櫥櫃裡 但實際上是意味著 瘋狂的、失去理智等等的行為。

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2019-9-20 08:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表