德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2354|回復: 7

想請問關於德國法律親屬篇部份

[複製鏈接]
發表於 2007-8-1 18:20:51 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
不曉得這裡有沒有人是唸法律的??
我想問有關德國法律中親屬與繼承的問題.因為是自己碰到的問題,但是周遭沒人可問.

1)未婚生子女是否有財產繼承權?
   台灣的法律是只要爸爸有認領或從小有扶養之實,這樣就有繼承權,
   但不知德國法律也是如此?


2)德國的法律是不是媽媽說這小孩是你的就是你的,連DNA都不能驗呢?就是爸爸沒有反駁的餘地?


3)離婚的妻子有財產繼承權嗎?與離婚之妻所生的小孩也有財產繼承權嗎?

希望有人可回答我的問題,謝謝喔!!!!

發表於 2007-8-1 23:47:57 | 顯示全部樓層
1)未婚生子女是否有財產繼承權?
   台灣的法律是只要爸爸有認領或從小有扶養之實,這樣就有繼承權,
   但不知德國法律也是如此?

被繼承人的直系血親卑親屬為第一順位之遺產繼承人。
非婚生子女於實務上可能面臨如何證明其為被繼承人之直系血親卑親屬的問題。

BGB § 1924 Gesetzliche Erben erster Ordnung
(1) Gesetzliche Erben der ersten Ordnung sind die Abkömmlinge des Erblassers.
(2) Ein zur Zeit des Erbfalls lebender Abkömmling schließt die durch ihn mit dem Erblasser verwandten Abkömmlinge von der Erbfolge aus.
(3) An die Stelle eines zur Zeit des Erbfalls nicht mehr lebenden Abkömmlings treten die durch ihn mit dem Erblasser verwandten Abkömmlinge (Erbfolge nach Stämmen).
(4) Kinder erben zu gleichen Teilen.

但被繼承人得以遺囑自由處分遺產,也就是可排除特定人繼承其遺產。

BGB § 1938 Enterbung ohne Erbeinsetzung
Der Erblasser kann durch Testament einen Verwandten, den Ehegatten oder den Lebenspartner von der gesetzlichen Erbfolge ausschließen, ohne einen Erben einzusetzen.




2)德國的法律是不是媽媽說這小孩是你的就是你的,連DNA都不能驗呢?就是爸爸沒有反駁的餘地?

這個問題,印象中有新的判決,相關的討論很多,找找資料再回答。

3)離婚的妻子有財產繼承權嗎?與離婚之妻所生的小孩也有財產繼承權嗎?

已經離婚的妻子,不是被繼承人的配偶,沒有繼承權。

與離婚之妻所生的小孩,是被繼承人的直系血親卑親屬,有繼承權。

評分

參與人數 5現金 +59 收起 理由
beliebt + 5 實用資訊
jeanie + 5 實用資訊
primay + 35 感謝分享
wang.hurh + 10 太熱心了,分數全加了啊!
mmarta + 4 實用資訊

查看全部評分

發表於 2007-8-2 08:41:44 | 顯示全部樓層
原文由 Rur 於 2007-8-2 00:47 發表
1)未婚生子女是否有財產繼承權?
   台灣的法律是只要爸爸有認領或從小有扶養之實,這樣就有繼承權,
   但不知德國法律也是如此?

被繼承人的直系血親卑親屬為第一順位之遺產繼承人。
非婚生子女於實務上可能 ...


聯邦憲法法院近來做了許多與民法親屬繼承篇有關的判決,與你問題有關者,是所謂的Geheimes Vaterschaftstest。本案為生父A懷疑其子女B,為生母C與他人所生,但是因民法的婚生推定原則,將婚姻關係存續中所生的子女,由法律推定其婚生子女。於是,生父A委託私人的Labor,以匿名的方式,請求檢測A與B是否有血緣關係,Labor的答案當然是Nein,所以生父A透過確認之訴的方式,確認兩人親子關係不存在。

撇開一些論證的問題,聯邦憲法法院的結論有兩點:
一方面,要求立法者對於生父A的情況,應該限期立法,訂定相關程序,讓如生父A的狀況,能夠在此程序中主張,並且法院僅就存在與不存在裁判。
另一方面,聯邦憲法法院認為,祕密取得基因證明,因違反基本法第二條第一項與第一條有關小孩子資訊自決權,普通法院不得將此當作裁判的證據。

L e i t s ä t z e
zum Urteil des Ersten Senats vom 13. Februar 2007
- 1 BvR 421/05 -

評分

參與人數 4現金 +41 收起 理由
Charlotte + 3 感謝分享
Rur + 1 感謝分享
Tiffany + 2 感謝分享
primay + 35 感謝分享

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-8-2 10:45:21 | 顯示全部樓層
謝謝Rur與pacinohs兩位大大的回覆,這樣我就比較安心一點點了.

請問Rur:
所以除非是被繼承人另外立遺囑說非婚生子女也可繼承,
否則一般來講非婚生子女是不能繼承的囉?
直系血親卑親屬為第一順位之遺產繼承人,我是妻子,那妻子算第幾順位?


請問pacinohs:
所以現在德國還沒有立法訂定相關程序嗎?
秘密取得的基因不算數嗎?
所以一定得爸爸媽媽雙方一起到醫院驗DNA才算喔?

謝謝你們的熱情回覆喔∼∼:sDN55Dw:
發表於 2007-8-2 16:51:44 | 顯示全部樓層
原文由 mausilein 於 2007-8-2 11:45 發表
謝謝Rur與pacinohs兩位大大的回覆,這樣我就比較安心一點點了.

請問Rur:
所以除非是被繼承人另外立遺囑說非婚生子女也可繼承,
否則一般來講非婚生子女是不能繼承的囉?
直系血親卑親屬為第一順位之遺產繼 ...


法院要求明年十二月三十一日前,訂定相關確認小孩子是否為法律上生父所生的程序。

我想法院的考量在於,這個法律上的父親以匿名的方式送件,讓Labor不知道是什麼回事,這樣的狀況,會動搖到法律上保護未成年子女的原則。所以如果是非匿名的檢測,應該是允許的吧?!
發表於 2007-8-2 17:25:34 | 顯示全部樓層
所以除非是被繼承人另外立遺囑說非婚生子女也可繼承,
否則一般來講非婚生子女是不能繼承的囉?
直系血親卑親屬為第一順位之遺產繼承人,我是妻子,那妻子算第幾順位?

非婚生子女依德國基本法第六條第五項之地位與婚生子女同。
Art. 6 GG [Ehe, Familie, nichteheliche Kinder]
  (1) Ehe und Familie stehen unter dem besonderen Schutze der staatlichen Ordnung.
  (2) 1Pflege und Erziehung der Kinder sind das natürliche Recht der Eltern und die zuvörderst ihnen obliegende Pflicht. 2Über ihre Betätigung wacht die staatliche Gemeinschaft.
  (3) Gegen den Willen der Erziehungsberechtigten dürfen Kinder nur auf Grund eines Gesetzes von der Familie getrennt werden, wenn die Erziehungsberechtigten versagen oder wenn die Kinder aus anderen Gründen zu verwahrlosen drohen.
  (4) Jede Mutter hat Anspruch auf den Schutz und die Fürsorge der Gemeinschaft.
  (5) Den unehelichen Kindern sind durch die Gesetzgebung die gleichen Bedingungen für ihre leibliche und seelische Entwicklung und ihre Stellung in der Gesellschaft zu schaffen wie den ehelichen Kindern.

經由Erbrechtsgleichstellungsgesetz落實非婚生子女與婚生子女同等享有繼承權。
Das Erbrechtsgleichstellungsgesetz hebt die Sondervorschriften für nichteheliche Kinder über den Erbersatzanspruch und den vorzeitigen Erbausgleich auf. Nichteheliche Kinder sind damit künftig gleich ehelichen Kindern erbberechtigt.
http://www.bmfsfj.de/Kategorien/gesetze,did=18698.html

若先順位之遺產繼承人存在,後順位之遺產繼承人不能繼承。
§ 1930 Rangfolge der Ordnungen
Ein Verwandter ist nicht zur Erbfolge berufen, solange ein Verwandter einer vorhergehenden Ordnung vorhanden ist.

配偶與各該順位之遺產繼承人共同繼承,惟可分配之遺產比例不同。
§ 1931 Gesetzliches Erbrecht des Ehegatten
(1) 1Der überlebende Ehegatte des Erblassers ist neben Verwandten der ersten Ordnung zu einem Viertel, neben Verwandten der zweiten Ordnung oder neben Großeltern zur Hälfte der Erbschaft als gesetzlicher Erbe berufen. 2Treffen mit Großeltern Abkömmlinge von Großeltern zusammen, so erhält der Ehegatte auch von der anderen Hälfte den Anteil, der nach § 1926 den Abkömmlingen zufallen würde.
(2) Sind weder Verwandte der ersten oder der zweiten Ordnung noch Großeltern vorhanden, so erhält der überlebende Ehegatte die ganze Erbschaft.
(3) Die Vorschrift des § 1371 bleibt unberührt.
(4) Bestand beim Erbfall Gütertrennung und sind als gesetzliche Erben neben dem überlebenden Ehegatten ein oder zwei Kinder des Erblassers berufen, so erben der überlebende Ehegatte und jedes Kind zu gleichen Teilen; § 1924 Abs. 3 gilt auch in diesem Fall.

評分

參與人數 2現金 +38 收起 理由
Charlotte + 3 實用資訊
primay + 35 感謝分享

查看全部評分

 樓主| 發表於 2007-8-2 19:03:29 | 顯示全部樓層
唉~~
所以非婚生子女子女還是可以繼承的
那我自己哪裡還敢生小孩啊?
光分都被分光光了,
痛苦~~~
發表於 2007-8-2 19:29:13 | 顯示全部樓層
配偶在與子女共同繼承的情況下,依德國民法第一九三一條第一項可分到四分之一的遺產。

所以,還是可以生小孩,不管婚生或是非婚生子女總共有幾個,配偶都可以分到四分之一的遺產。

評分

參與人數 1現金 +2 收起 理由
sakahanatsuki + 2 感謝分享

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-5-3 09:34

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表