德國台灣同學會

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3778|回復: 12

介紹自己的國家

[複製鏈接]
發表於 2009-9-7 00:06:02 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
上了兩個多禮拜的語文班
終於等到可以介紹台灣的機會

班上的老師很喜歡討論政治
我料到她一定會問台灣和中國的問題
(班上有一個中國學生)
還早早來爬文
準備好該怎麼回答

然而...老師完全不把我講的話當一回事
每次課堂上討論時
老是愛問我:"那中國也是這樣的情形嗎?"(我知道才有鬼咧...)
討論到各國首都人口也問我:"那北京有多少人口呢?"(我知道就真的有鬼了啦!)
每次除了很生氣的回"不知道"之外
也真的不知道該怎麼辦
(北京那次我講完不知道後本來想繼續說台北,
但老師馬上就問下一個同學...完全不鳥我...
嗚.......台北也是首都啊...)

好不容易有個機會可以給我好好介紹台灣
就很有野心的想講一個讓人印象深刻的主題
一些台灣文化,傳統,或生活上獨一無二的東西
可以讓這些阿豆仔好好記住台灣這個名字
不要再給我泰國中國的
然而...我完全想不到該說些什麼....

前幾天韓國人說了他們的傳統服飾
大家都很感興趣
畢竟是韓國的特色
不過也讓我見識到西方人對亞洲有多麼不了解
很多人(包括老師)一直問在問一些讓人難以忍受的白目問題
"韓國和日本講一樣的語言嗎?"(聾了嗎)
"韓國也穿日本和服喔?"(瞎了嗎?)
"韓國和日本料理一樣吧?"(夠了!)
之類的...
更讓我發覺講的東西一定不能混淆到他們
像傳統服飾....不行!中國傳來的...絕對混淆!難不成要我介紹美援麵粉袋衣嗎?
傳統音樂....不行!也是中國傳來的!依然混淆!
布袋戲...還是不行...起源於中國!完全混淆!
原住民服飾&音樂總行了吧?....南島文化...還是沒有獨特到啊....
101...只不過避雷針長了點...高樓鐵塔哪個國家沒有呢?!
動植物...多是多...但是這種場合介紹...不會有人有興趣聽的....
蚵仔煎(好難形容啊!也不知道他們看圖片會不會覺得好吃)...臭豆腐(還是不要嚇他們了)...棺材板(名字聽起來就不可口)
想到最後
只剩下我異常思念的珍珠奶茶了....(整個報告都講珍奶嗎...)

真的覺得很傷心
難道台灣真的沒有什麼獨特的文化傳統或東西嗎...
還是我太不了解台灣了...

[ 本文最後由 Tung 於 2009-9-7 00:10 編輯 ]

評分

參與人數 2現金 +2 短評 +1 收起 理由
Machu + 2 我了解你的意思,嘗試跟他們去解釋我們受中 ...
LIMPBITZKIT + 1 我以前講Zwischenfall228.....

查看全部評分

發表於 2009-9-7 00:23:52 | 顯示全部樓層
如果我是你,下次老師問我中國問題時,
我會笑笑說你問錯人你,問那個中國人比較適當,
我無法替中國人回答他國家的問題。
更狠一點就說,我覺得這個問題很沒禮貌,問一個從台灣來的人。

當然拉,也可以好一點的處理,下課找老師聊天,說你從台灣來的,
也許跟中漍人同文同種,但是畢竟事實就是還是兩個國家,請他注意一點。

不要怕那個老師對你怎樣,如果你真的很不爽阿,去跟秘書們講,或是學校負責人講,你覺得老師歧視你。

那個老師以後就會很客氣對你,至少表面上。

反正語言班一陣子就換老師,有氣也不用吞下去.........老師很故意欺負你,你就很直接說你不喜歡這樣。
你跟他反應,他還繼續,你就投訴,他就會被上面勸說要對你好一點。

我報告過台灣的小吃耶,
不過配合圖片跟觀光局的影片,
同學反應還蠻熱烈的,當然我也介紹很多從國外傳進台灣的食物,例如沙威馬,味增,還有很多中國的菜......哈哈
主旨是從飲食了解台灣歷史.....藉由不同時代傳進台灣的食物,讓人知道台灣從古代到現代的歷史,被誰統治過,
有哪些特殊的飲食習慣是日本留下來,但是中國沒有的,哪些是二戰後跟著國民黨進入台灣的食物,哪些是這一二十年傳進台灣的,例如沙威馬,
這個同學看到馬上就大笑起來,哈哈.........

觀光局影片一開始有台灣的地理位置喔,
一開場,我問同學有人不知道台灣在哪裡嗎?
然後我就放影片,影片是從歐亞大陸一直到台灣,之後就將影片停下來,
然後跟大家講,現在大家都知道台灣在哪裡了吧。

我覺得這開場很簡單,也很明瞭,對不知道台灣在哪的同學,是最直接的。

[ 本文最後由 Amy 於 2009-9-7 00:33 編輯 ]

評分

參與人數 5現金 +13 收起 理由
Tung + 2 感謝分享
drnny + 2 感謝分享
mmarta + 5 我也贊同第一段的作法
paying + 1 推樓下的
Nish + 3 內容精采的報告!

查看全部評分

發表於 2009-9-7 00:42:01 | 顯示全部樓層
原文由 Tung 於 7/9/2009 01:06 發表
[...]真的覺得很傷心
難道台灣真的沒有什麼獨特的文化傳統或東西嗎...
還是我太不瞭解台灣了......


你所舉的每個例子都是構成我們面貌的一部份,
缺一不可。
所以不要傷心,
擁有分殊多元的源頭,
不被任何單一語言或文化定義,
這正是我們的獨特性所在啊!

評分

參與人數 2現金 +2 收起 理由
Tung + 1 感謝分享
paying + 1 我很贊同

查看全部評分

發表於 2009-9-7 08:42:11 | 顯示全部樓層
我當初介紹台灣的時候
有簡短講了一下歷史
讓她們知道為什麼台灣讓別人以為跟大陸還是日本韓國視為一體
然後有特別強調
接下來要分享的東西是我們台灣的文化,強調我們是獨立的國家 XD
雖然她們也都會問我是不是也會吃狗肉,喝用嬰兒泡的酒 ~_~...囧

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
Tung + 1 感謝分享

查看全部評分

發表於 2009-9-7 09:39:49 | 顯示全部樓層
我有個之前做 presentation 介紹台灣的檔案
如果有需要的同學可以留 email 給我
我可以寄給你啦!

亞洲國家共享很多相似的文化,這也不是甚麼奇怪的事情,就像歐洲人過一樣的節日,吃類似的食物一樣ㄇㄟ...

另外! 我還跟大家說,中國和台灣的問題不是 "統一"
是中國要 "併吞" 台灣!!!

遇到有禮貌有見識的,我會對他更有禮貌還送他點心吃。
遇到白目的老師我也不會給他好過,我就直接問他說:你都沒有上過歷史課嗎? 你沒有看過世界嗎?  你確定你是合格的老師嗎?
老師問我說: 中國也是這樣嗎?   我就會說: 拜託! 我是台灣人好嗎!

不然就會對白目的美國人說: 你們英國也是這樣嗎?
對白目的瑞士人說:  你們德國人也是這樣嗎?
反正就是把顛倒對方的國籍氣他,讓他知道被混淆國籍的滋味。

可能我的意識太強烈了,所以後來我的老外朋友都不敢跟我說  "中國菜" "中國文化" "中文歌" 之類的。
他們都只敢說 "這是台灣菜嗎?"
連我在聽中文歌曲, 他們都會說 "你在聽台語歌嗎?"

人! 就是要教育的!  我們愈怕事,人家就會不知道你在想甚麼也遇容易踩到你的地雷,然後自己氣個半死也沒人知道呀!

評分

參與人數 7現金 +14 收起 理由
sunnyyu0401 + 2 終於找到可以治德國人的辦法
Tung + 2 感謝分享
vitas + 2 我很贊同
mbaanita + 2 反問對方講德文的都是德國人嗎? 這一招很有 ...
drnny + 2 我很贊同
Nish + 2 感謝分享
catwyc + 2 我很贊同

查看全部評分

發表於 2009-9-7 10:24:13 | 顯示全部樓層
想當初,我在語言班介紹台灣的時候,

我是用最簡單的方法,因為我覺得也不是很多人對台灣中國的政治真得想了解
而我的目的只要他們知道,台灣 和 中國 是兩個不同的國家,所以我的方法就是:

給他們看台灣和中國的護照 (很清楚了吧,若我們是一個國家,為什摸不能拿台灣護照去中國)

再來,給他們看 台幣 和 人民幣 的不同

自然方面,我介紹了蝴蝶 (台灣是全世界擁有最多不同的蝴蝶喔!) 、然後 京魚 (在台灣,可以成船看到最多不同種類的京魚喔)

當然,還臭屁了一下,在台灣可以一天內上山看風景,下海游泳~ 你看世界上哪個地方可以讓你一天內做這兩件事
(這可是我們德國客戶告訴我的~ 哈哈)

然後,還要說,在台灣,是唯一可以看到3種不同的樹木 (闊葉、針葉 還有啥我忘了),不像德國,只有一種!

最後,為了加強大家對台灣的印象,還有滿足對自然方面沒興趣的同學及順便打打台灣的廣告,

我就會把:捷安特、Acer、阿塑斯、…等搬出來。讓他們知道小小台灣的厲害!

評分

參與人數 6現金 +8 短評 +2 收起 理由
Tung + 2 感謝分享
Machu + 1 你是指苔原嗎?
mbaanita + 1 我最痛恨各國海關問到 : 你說你是台灣,那為 ...
drnny + 2 感謝分享
mmarta + 2 感謝分享
Erin + 2 我很贊同

查看全部評分

發表於 2009-9-9 22:26:10 | 顯示全部樓層
記得最近有次上語言課,一位來自非洲的同學,突然問到台灣是不是中國?(一直在懷疑是不是很多國家的教科書都這麼教?!)
他身旁的一位韓國女同學馬上轉過身,
義正嚴詞的告訴他,不,台灣是台灣,兩個是不同的國家。
我在他對面微笑了一下。

當下...很感動...

[ 本文最後由 drnny 於 2009-9-9 22:28 編輯 ]

評分

參與人數 2短評 +2 收起 理由
cchuang705 + 1 很棒...GO TAIWAN
mmarta + 1 不孤單的感覺很不賴!

查看全部評分

發表於 2009-9-9 23:14:27 | 顯示全部樓層
公司裡的同事剛開始會不經意地對我說 : 你們中國人.....
我總是很有禮貌的大吼 : 我是台灣人
:124:
之後,若有其他同事不經意地對我說類似的話時,之前被我有禮貌但很嚴正糾正過的同事就會提醒他們


有位被我嚴正糾正過的德國同事辯解說 : 因為你們都說中文啊.....
我說 : 是這樣嗎? 那你的意思是說今天來出差的那位奧地利同事是德國人囉! 因為他講德文!


但是我敗給另一位同事 : 既然台灣是獨立的國家,為何你的護照上有各 China? 為何不是只有 Taiwan?
(他有次跟我一起出差時,看見我被匈牙利海關刁難護照上China字眼的事情)
:111:
哪位仁兄知道開如何簡單明瞭的回答這各問題給老德知道啊?
發表於 2009-9-10 01:31:19 | 顯示全部樓層
原文由 mbaanita 於 2009-9-9 23:14 發表
公司裡的同事剛開始會不經意地對我說 : 你們中國人.....
我總是很有禮貌的大吼 : 我是台灣人
:124:
之後,若有其他同事不經意地對我說類似的話時,之前被我有禮貌但很嚴正糾正過的同事就會提醒他們


有位被我嚴正糾正過 ...


DPRK= Democratic People's Republic of Korea = North Korea

ROK= Republic of Korea = South Korea

ask him: do u think these two are the same country?

if this dummy shit says yes, ask him if he got the balls to go to north or south korea and say the words loudly there

we have to educate the people who need it

順便問他是不是要我們有核武你才比較認得清好了

有時候覺得他們強硬,反而全世界都認識,只是名聲也有分好壞

評分

參與人數 2現金 +2 短評 +1 收起 理由
Tung + 1 感謝分享
mbaanita + 2 感謝分享

查看全部評分

發表於 2009-9-10 11:06:19 | 顯示全部樓層
歐洲人普遍都知道台灣和大陸的過節吧?!!我是說歷史蔣中正和共產黨的過節...也許是我運氣比較好,在這裡遇到的外國人都知道台灣和大陸的歷史,省去很多解釋的時間。
我突然覺得因為風災全世界都知道台灣了耶...
那一陣子我老闆也問我"你家還好嗎?" 在地鐵裡一個加拿大人跟我問路,聽到我是台灣來的也問我"你們現在風災還好嗎?"
雖然很高興大家知道台灣,但是是因為風災好像........不知道怎麼形容...

評分

參與人數 1短評 +1 收起 理由
Tung + 1 感謝分享

查看全部評分

發表於 2009-9-10 11:40:55 | 顯示全部樓層
德國人這樣問你時候你反問他: 那你知道奧地利怎樣怎樣嗎? Wien人口多少嗎? 等等的
如果你不怕跟老師翻臉可以說: 我想說當老師都是有唸過書的思想不會這麼close minded, etc

我聽過很多朋友都在班上用這一招反問... 老師會很糗其他同學也會懂你的意思...

評分

參與人數 2現金 +3 收起 理由
Tung + 1 感謝分享
mbaanita + 2 感謝分享

查看全部評分

發表於 2009-9-10 12:07:23 | 顯示全部樓層
原文由 mbaanita 於 2009-9-9 23:14 發表 公司裡的同事剛開始會不經意地對我說 : 你們中國人.....我總是很有禮貌的大吼 : 我是台灣人:124:之後,若有其他同事不經意地對我說類似的話時,之前被我有禮貌但很嚴正糾正過的同事就會提醒他們有位被我嚴正糾正過 ...
 
我認為,也許你可以告訴他 united states of america 的 america 是一個區域總稱,代表整個美洲包括北美,中美和南美,同樣的 people's republic of china或是republic of china, 這個china是一個包括大陸和台灣的"區域"(畢竟過去臺灣和大陸是可以被看一個國家,清朝把台灣納入版圖,我們的祖先也是中國來的,但是現在我們有政治上的分歧,所以以政治層面命名才會出現people's republic和republic of china),
所以在這個名叫china的區域裡有個國家我們稱他china,就像america這個美洲裡有個國家我們可以稱他 america一樣,但是你不可以說智利人是從該"america"(國家)來的,所以你也不可以說台灣人是該"china"(國家)來的。

因為在英文或德文american, chinese,和 amerikanish, chinesisch不像中文有明確的稱呼,所以他們搞不懂。
american/amerikanisch用中文可以做地理性的解釋-美洲人,或是國籍的解釋-美國人
chinese/chinesisch用中文可以做文化上的解釋-受中國教育寫中文字的人,也可以做國籍解釋-從大陸來個人
也許這是他們一直搞不懂的原因吧!

這是我的解釋辣...希望你了解我的意思,不過我沒辦法再精簡了,你也知道我們和大陸是既相近又遙遠,解釋起來真的不容易,不過不要管他們外國人聽不聽的進去,我們盡到解說的責任就好了,其實我反而遇到很多對台灣和大陸歷史很有興趣的外國人,上次去WG面試有個愛爾蘭人就一直叫我跟他多說一點...bosm135

評分

參與人數 2現金 +4 收起 理由
Tung + 2 感謝分享
mbaanita + 2 感謝分享

查看全部評分

發表於 2009-9-10 23:36:13 | 顯示全部樓層
問一下喔~ 那歌仔戲跟布袋戲算不算台灣土產?
不然我們也有"閃靈"啊!!! ㄎㄎ

評分

參與人數 1短評 +2 收起 理由
Tung + 2 來自中國]

查看全部評分

德國台灣同學會論壇

GMT+1, 2024-11-1 00:53

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表